我國人民銀行發(fā)布《關于支持外貿新業(yè)態(tài)跨境人民幣結算的通知》,進一步發(fā)揮跨境人民幣結算業(yè)務服務實體經濟、促進貿易投資便利化的作用,支持銀行和支付機構更好服務外貿新業(yè)態(tài)發(fā)展。專家表示,此舉將有助于穩(wěn)定外貿企業(yè)的經營,推動人民幣國際化。
專家表示,中國鼓勵跨境電商人民幣結算的最新舉措將有助于穩(wěn)定外貿企業(yè)的經營,推動人民幣國際化。
the people's bank of china, the nation's central bank, published a circular on monday that improved policies for cross-border renminbi settlement in e-commerce and other new modes of foreign trade to better serve the real economy and facilitate trade and investment.
中國人民銀行6月20日發(fā)布《關于支持外貿新業(yè)態(tài)跨境人民幣結算的通知》,進一步發(fā)揮跨境人民幣結算業(yè)務服務實體經濟、促進貿易投資便利化的作用。
the circular, effective july 21, has enlarged the scope of transactions eligible for cross-border renminbi settlement that involves payment institutions from goods and services trade to all transactions under the current account. it detailed requirements for banks and payment institutions to carry out the settlement services and specified arrangements for authenticity verification and anti-money laundering.
《通知》自2022年7月21日起生效,將支付機構跨境業(yè)務辦理范圍由貨物貿易、服務貿易拓寬至經常項下,明確銀行、支付機構等相關業(yè)務主體展業(yè)要求,明確業(yè)務真實性審核、反洗錢等要求。
experts said the circular provides more detailed rules concerning cross-border renminbi settlement while enlarging the scope of eligible transactions. this will help meet growing demand for cross-border renminbi settlement from foreign trade companies in the face of greater flexibility in the currency's exchange rate, they said.
專家表示,該通知為跨境人民幣結算提供了更詳細的規(guī)則,擴大了合法交易范圍。鑒于人民幣匯率彈性進一步加大,此舉有助于滿足外貿公司日益增長的跨境人民幣結算需求。
liu chunsheng, an associate professor at the central university of finance and economics, said intensified fluctuations in the renminbi exchange rate this year have plagued many foreign trade enterprises, which underlines the importance of the circular in helping mitigate exchange rate risks.
中央財經大學副教授劉春生表示,今年人民幣匯率浮動加劇,困擾著許多外貿企業(yè),這突顯了《通知》在幫助緩解匯率風險方面的重要意義。
liu said the circular will facilitate foreign trade companies in choosing the renminbi as a settlement currency by providing a clear and friendly policy framework, thus helping them hedge risks associated with currency exchange.
劉春生表示,通過提供清晰友好的政策框架,該《通知》將有助于外貿公司選擇人民幣作為結算貨幣,從而幫助外貿公司對沖貨幣兌換相關風險。
the new rules may strengthen the international status of the renminbi as they will give rise to a bigger amount and a larger scope of cross-border renminbi settlement, said chen jia, a researcher at the international monetary institute, which is part of the renmin university of china.
中國人民大學國際貨幣研究所研究員陳佳表示,新規(guī)則可能會帶來更大金額和更大范圍的跨境人民幣結算,從而提升人民幣的國際地位。
more policies to facilitate the cross-border usage of the renminbi are expected to come about and further cement the basis for renminbi internationalization, chen said.
陳佳稱,官方或將出臺更多促進跨境人民幣結算的政策,進一步鞏固人民幣國際化的基礎。
cross-border renminbi settlement has seen rapid growth in china as using the country's currency in cross-border trade amounted to 806 billion yuan ($120.4 billion) in may, up 33.84 percent year-on-year, according to wind info.
萬得資訊公司數據顯示,中國跨境人民幣結算業(yè)務增長迅速,5月跨境貿易人民幣結算業(yè)務發(fā)生8060億元,同比增長33.84%。
in shenzhen, guangdong province, banks and payment institutions had made 532.37 billion yuan in renminbi settlements for cross-border e-commerce as of the end of may, benefiting approximately 81,000 e-commerce businesses, said the shenzhen branch of the pboc.
中國人民銀行深圳分行表示,截至5月底,深圳市銀行及支付機構累計辦理跨境電商人民幣結算業(yè)務5323.7億元,惠及跨境電商企業(yè)8.1萬家。
in a separate move, the pboc issued 5 billion yuan worth of central bank bills in hong kong on tuesday, which experts said will help underpin the value of the offshore renminbi. the offshore renminbi was traded at about 6.6942 against the dollar as of tuesday afternoon, versus monday's close of 6.6902.
此外,中國人民銀行6月21日在香港成功發(fā)行了50億元人民幣央行票據。專家表示,此舉有助于支撐離岸人民幣價值。截至6月21日下午,離岸人民幣兌美元匯率約為6.6942,6月20日收盤價報6.6902。
Sea-Intelligence預測:達飛將超過馬士基成為第二大承運人韓國人在速賣通搶購中國貨 筋膜槍、電競鍵盤成爆品陜西海川醫(yī)藥物流有限公司怎么樣(附陜西海川醫(yī)藥物流公司簡介)好消息:美國啟動2000億關稅清單排除申請,6月30日開放入口分析:紅海危機升級對集裝箱市場的影響有限“前所未有的干旱”將對巴拿馬運河造成重大影響澳大利亞專線物流一般幾天到貨?速賣通積分有哪些?